김미카엘목사의 "걸어서 하늘까지"시집(2)

2019. 1. 5. 05:58걸어서하늘까지2집

著者紹介
          김미카엘(준호)목사
          (Pastor Kim Michael)
         국제엘리선교회 담임목사
          (International Eloi Missionary Association)

        * 履歷省略*


머리말

 

이면 따스한 태양이 대지위에, 바다위에 살포시 내려앉고, 밤이면 달이 내려와 산과 들을 적시며, 호수에 안기는 그 속을 걸어간다. 하늘까지 걸어서 간다.

때론 꽃이 피는 덤불 속을, 때론 뜨거워 메마른 사막 위를 때론 감나무 열매 많이 달고 있는 감나무 아래 낙엽 위를 간다. 때론 눈 내린 비탈길을 걸어간다.

강에 강물이 흘러가듯 간다.

 

저의 가슴은 잠간 쉼을 얻습니다.

또 백송이의 장미꽃을 다듬고 다듬어서 한 다발로 묶어 두 번째 시집을 어머니 당신께 드리려고 앞에 섰습니다.

1어머니 향기 따라에 보내 주신 독자님들의 메아리에 깊은 감사를 드립니다. 이번 제2걸어서 하늘까지도 많은 사랑 바랍니다. 또 견디기 힘든 가슴앓이와 입덧을 하면 제3집을 출산해 보겠습니다. 저의 시 사랑을 위하여가 국제시인협회에서 “2004년 최고의 시와 시인으로 선정되어 경사스런 일도 있었습니다.

 

저는 또 걸어갑니다. 천국을 향해서 한 계단 한 계단 한 마리 사슴이 되어 걸어갑니다. 해송 사이로 언뜻 언뜻 바라보이는 장미덩굴 사이서 풍겨 나오는 어머니 향기 따라 육교 위를 지나 푸른 잔디 위를 걸어서 하늘까지 갑니다. 엄마 사슴 청년 사슴 뒤를 따릅니다.

 

이천육년 북한산 아래서

 

 

 

 

Preface

 

At the daytime warm sun come down on the earth and at night moon come down and wets mountain and field and being hugged in the lake. Go through on foot, to heaven on foot. Sometimes go through flowing bush and sometimes go do the dried desert and go under the persimmons-tree which has many persimmons on her branch and step on her fallen leaves. Sometimes step on the snowing slope. As like river water flows in the river.

 

Meanwhile my heart has taken out heavy burden. Standing in front of Thee, Mother. In order to give the second collection of poems which is another one hundred bundles of roses. Thanks for reader's echoes for the first collection of poems "Following Mother's Fragrance". Please Love my this second collection of poems "To Heaven on Foot". If my heart has another morning sickness and sickness of heart, I'll give birth the third collection of poems. My poem "For Love"was selected with "The Best Poem and poet of 2004" by International Society of Poets. It was a very delightful thing in my life.

 

I go on walking again. Being one deer and go up to Heaven step by step. Going on walking between sea pine grove, catching glimpse, following Mother's fragrance from the bunch of rose vine and pass by the over bridge going on the green grass. Mother deer and young deer following after me.

2006 Below the Bukhan Mountain

In Seoul, Korea

 




차례 Content

 

 

*과분한 찬사의 시 Under Served Poem in Praise

 

 

 

머리말 Author's Preface

사랑을 위하여 * 101 * For Love

불속에 날개 다신 장모님 * 102 * Mother in Law Winged in Fire

낮은 데로 임하소서 * 103 * Please Face on the Low Place

북한산에 올라 * 104 * Climb Up on the Bukhan Mountain

그 섬에 가고 싶다 * 105 * Wish to Go to the Island

낙엽 되어 * 106 * Becoming Falling Leaves

내 마음의 무지개 * 107 * Rainbow of My Heart

촛 불 * 108 * Candle Light

고향 길 * 109 * On the Night Road of Hometown

겨울나무 사이로 * 110 * Between the Winter Tree

당신 얼굴 그립니다 * 111 * Drawing Thee

봄아, 봄아 * 112 * Spring, Spring

내 사랑하는 딸아 * 113 * My Lovely Daughter

바위 위 소나무 * 114 * Pine Tree on the Rock

리모델링 * 115 * Remodeling

축시(.중 수교10주년 기념) * 116 * Congratulation Poem

고구마 * 117 * Sweet Potatoes

봄 친구야 오너라 * 118 * Come on Spring Friend

터널 * 119 * Tunnel

하늘 사는 동생들 * 120 * Brother and Sister in Heaven

부활하게 하소서 * 121 * Please Resurrected From Death

 목자 * 122 * The Shepherd

4월의 변산반도 * 123 * Byunsan Peninsula in April

지하철 * 124 * Subway

우린 할 수 있어요 * 125 * We Can Do

어미 암탉 * 126 * Mother Han

알 수 없어요 * 127 * Can't Understand Well

달맞이 꽃 * 128 * Flower of Viewing of Moon

남한산성에 올라 * 129 * Climb Up on the Namhan San Sung

설거지 * 130 * Dishwashings

대장간 * 131 * Blacksmith's Shop

오월 장미 * 132 * Rose Of May

변호사의 눈물 * 133 * Lawyer's Tears

당신 앞에 서리 * 134 * Standing In Front Of Thee

축구 잔치 * 135 * Football Festival

한 란 * 136 * Korean Orchid

줄타기 * 137 * Riding on The String

해미성지 * 138 * Haimi Sacred Ground

존재 이유 * 139 * Reason Of Being

작은 나 * 140 * Small I

추석달 별 밭에 걸고 * 141 * Full Moon Festival Hang on Field of Stars

 안개 덮인 평창동 * 142 * Pyungchang Dong Wrapped With Fog

기다림의 실타래 풀고 * 143 * Solves of Bundle of Thread

들국화 향기 따라 * 144 * Following Perfume of Wild Chrysanthemum

낙엽을 밟으며 * 145 * Step on Leaves

당신 피조물 이나이다 * 146 * Thy Creature

잠 못 이루는 밤 * 147 * Rummaging

나 목 * 148 * Naked Tree

꽃은 떨어지고 * 149 * Flower Fell Down

해야 솟아라 * 150 * Sun, Rise on

결혼 하면 * 151 * If You Merry To

어머니 마음 * 152 * Mother's Heart

()의 유혹 * 153 * Temptation Of Snow

장미 백송이 안개에 싸아 * 154 * Wrap one Hundred Bundles Of Rose With Fog

널 위해서라면 * 155 * For You

징검다리 건너 * 156 * Across The Stream Stone

소금 땅에 핀 장미 * 157 * Rose Blooms on The Salted Land

당신에게서 배웁니다 * 158 * Learn From Thee

라일락 향기에 취해 * 159 * Fall In Perfume Of Lilac

달빛은 뜰 안에 가득하고 * 160 * Moonshine Is Full on Garden

걸어서 하늘까지 * 161 * To Heaven on Foot

수상스키장의 하루 * 162 * All Day Long Water Ski Place

당신 향기 흐르게 하소서 * 163 * Please Make Flow Thy Fragrance

가르멜 수도원의 향기 * 164 * Fragrance Of Garmel Monastery

난 몰랐어요 * 165 * Didn't Know You well

행운의 네 잎 크로바 * 166 * Four Leaves Clover Of Good Luck

파문 * 167 * A Water Ring

달빛은 뱃전에 놀고 * 168 * Moonshine Stays on Head Of Ship

벽을 넘어 가자 * 169 * Let's Go Over The World

그 날이 오면 * 170 * If The Day Comes

님이 날 세부에 오라하여 * 171 * Thou Called Me In Cebu

청계천의 추억 * 172 * Memory Of Cheong Ge Cheon

정오의 종소리 * 173 * Bell Sound Of Noon

애인 * 174 * Sweetheart

그리운 어머니 * 175 * Long For Mother

당신께 장미20송이를 * 176 * Twenty Bundles Of Roses To You

북한산이 날 오라하여 * 177 * Bukhan Mountain Comes For Me

만남 * 178 * Meeting

꽃아 지지 말거라 * 179 * Flower, Don't Fall Down

여름 계곡의 수채화 * 180 * Water Color Of Summer Valley

차라리 북창을 내겠소 * 181 * Wish To Make Window Toward North

    

갯벌 * 182 * Sea Field

무지개 따라 * 183 * Following Rainbow

타는 목마름으로 * 184 * Burning Thirsty

고향 밤하늘 * 185 * Hometown Night Sky

눈 내리는 밤의 꿈 * 186 * Dream Of Snowing Night

웃자 * 187 * Let's Smile

손을 폅니다 * 188 * Open Hand

굴렁쇠의 추억 * 189 * Memory Of Hoop

추석 달 * 190 * The Harvest Moon

평안 하냐 * 191 * Peace In Your Heart

때론 작아집니다 * 192 * Sometimes Being Small

민들레 꽃씨에 실어 * 193 * Take on Seed Of Dandelion

바다위에 뿌리네 * 194 * Scatters on The Sea

큰 가슴이고 싶어 * 195 * Want To Be A Big Heart

그리운 임이여 * 196 * Long For Sweetheart

방울 도마도 * 197 * Bell Tomatoes

만추의 스케취 * 198 * Late Fall Sketch

울지 마셔요 아버지 * 199 * Don't Cry Daddy

장미꽃 200송이 * 200 * Two Hundred Bundles Of Roses

 

 

 

 

 

 

 

           사랑을 위하여 101     

 

파란 하늘에서

사랑의 전설로 영근

별을 따서

가슴에 달고

머리에 꽂고

 

오월 뜨락에서

향기 짙은

라일락 꽃 꺾어

한 손에 들고

또 다른 한 손에 들고

 

새 길 함께 떠나는

두 사람 나란히 섰네

가슴에 이는 작은 설레임도

얼굴에 이는 작은 홍조도

사랑을 위하여 잔파도 이네

 

꽃씨 날려 보네는

민들레꽃

비탈에 서도

기쁜 가슴은

오월 하늘 나네

 

 

꽃씨야 멀리 날아

햇볕 따스한 양지에

뿌리 내리거라

오순도순 사랑의 이야기 담을 넘고

멀리 멀리 오래 오래 꽃씨 날리거라.

 

For Love

 

From blue sky

Pick up stars

Well ripen with legend of love

Put on the bosom

Stick on the hair

On the field of May

Pick up lilac flower

Which has heavy perfume

Hold on one hand

Hold on the other hand

 

Starting new way with

Standing side by side

Small moving in the heart

Small shy on the face

Becoming small waves for love

 

Dandelion flower

Sending seeds of flower by wind

Even if standing on the slope

Joyful heart flying in the sky of May

 

Seeds of flower

Fly far away

And root down on the warm sunny place

Friendly love story make jump over fence

Blow the seeds of flower

Far away and long.

 

 

불속에 날개 다신 장모님 102

 

산 넘고 또 넘고

예순 아홉 번째 산 넘고

일흔 번째 산 앞에 두었네

첫눈은 산야에 있고

심장은 지팡이 짚었네

 

계곡 흐르는 찬 바람은

체온 식히고 또 식히고

산 넘고 싶은 꿈 나래달고

퍼득 이지만

심장은 양팔 벌리고 찬 눈 위에 누었네

 

나의 체온 전하여

찬 기운 채찍질하여

쫓아 버리고 싶지만

빛 고을 언덕 넘어 가시는 어머니

저 만치 멀어져 갔네

 

한바탕 소풍 나와

찾은 보물

두 손에

들고 가고 싶지만

차마 뒤에 놓고 가셨네

 

애증의 그림자가

어머니 따르지만

모두 모두 사랑 이었네

못 다한 사랑의 꽃다발

송이송이 뽑아 던지소서

 

 

 

하루 하루

아침 이슬위

내어 딛던

발바닥은 쉼 얻고

발끝은 하늘 향 하였네

 

하얀 얼굴에 드리운

까만 눈썹은

하얀 구름 속으로 사라지고

안으로 안으로 누르던

슬픔은 방안 맴도는데

 

이어지는 기도소리에 쌓여

불속에 날개 다신 어머니

고향이 그리도 그리워서

어머니의 품처럼 그리워서

훌쩍 홀로 떠나 셨네

 

찬 눈 녹는 봄에

가셔도 되는 것을

아버지가 그리워 일찍 나섰네

기다리던 마을 언덕

마중 나온 아버지

 

손잡고 걷는 뒤 모습이

해처럼 빛나고

아버지 어머니 향기

민들레 꽃씨 되어

바람에 날려 가슴에 박히네.

 

 

 

 

 

Mother In Law Winged In Fire

 

Goes over the mountain

Goes over the mountain again

Goes over the 69th mountain

70th mountain lie down in front of mother

The first snow is spread out on the mountain and field

Heart has stick on his hand

 

Cold wind blown from the valley

Let cool body heat and cool

Dream goes over the mountain

Even if flap wings

Heart lie down on the cold snow with opening arm

 

With my body heat

Whipping cold mighty

Wish to send

Mother goes over the hill of sunshining village

Gone far away already

 

Going on a picnic in the world for a time

Finding out treasures

Getting on both hand

Wish to take

Only put at behind

 

Even if shadow of love and hate

Following mother

All were love

Bundles of flower of love

Pick up and threw away one and one

 

 

A day and day

Steps on the morning dew

Foot is gotten rest

Tip of the toes lean toward sky

 

Pull down on the white face

Black eyebrow

Disappeared in the white cloud

Press inside and inside

Sorrow spin round in the room

 

Wrap with sound of prayer for long time

Mother winged in the fire

Mother miss and miss hometown

Missed like mother's bosom

leaved without saying goodbye

 

Melting snow in the spring

You may go

As mother missed father so much

Father's waiting on the hill of village

Father in law welcomes mother in law

 

The back feature of father and mother

With hand in hand

Like shining of sun

The fragrance of father and mother

Becoming a seed of dandelion

Being sticked on the heart by the wind.

 

 

 

 

 

낮은 데로 임 하소서 103

 

 

하늘엔 별이

숲엔 나무가

계곡엔 물이 있네

높은 데서 나서

낮은 곳으로 가네

 

높은 곳 비탈 길 지나

냇물 되어 낮은 데로 가네

바위가 나뭇가지가

가리가리 찢어 놓아도

하나가 되네

 

폭포 되어 심연을 산책하다

용솟음치듯 일어나 하나 되네

날카로운 북서풍이 부피 늘려

나무 끝에 달아도

말없이, 말없이

 

봄의 생명 속으로

꽃피우고

아지랑이 대지 위에 놓고

드러냄 없이

낮은 데로 임하네

 

 

자연의 품속 헤집고 나와

호수에 모였네

주름진 어머니 얼굴 그려 놓고

말없이

거울 되어 섰네.

 

 

Please Face on The Low Place

 

 

In the sky, Stars are

In the forest, Trees are

In the valley, Water is

Going from high place to low place

 

Passing by the road of slop of the high place

Becoming stream go to the low place

Even if getting torn in to shreds

By rocks and branches of trees

But being one

 

Becoming falls and taking a walk in the gulf

Sharp northwest wind swell up

And hang up on the branch of tree

Without saying and without saying

 

Go through in the spring living

Blooming

And putting shimmer of the air on the earth

Without appearance

Face on the low place

 

Gushing out from bosom of nature

Gathered in the lake

Drawing mother's face

And putting on the water face

Without saying

Becoming a mirror and standing.

 

 

북한산에 올라 104

 

산은 젖가슴 혜쳐 나를 안고

취한 듯 불 그래 등 드러낸

소나무

비탈에 비켜서서

오라고 손짓 하네

 

무딘 바위는

숱한 역사 알알이 새겨

영겁을 담아내고 버티고 누워

유한한 인생을 비웃으며

떨어지는 잎에 가슴 내어 맡기네

 

하늘을 담아내던 계곡 속

유영하던 버들치

땅속에 숨어

목 타게 기다리는

비 소식

 

비바람 눈 섞어 날려

산 찾았던 나그네

그려내어 수첩에 적고

먼 훗날 불러 나오라 할 때

그 앞에 서리

 

사정 모르는 청설모는

이 나무 저 나무 건너뛰며

날 반기네

어머니 젖 가슴 같은 북한산 올라

오래 오래 거닐고 싶네.

 

 

 

Climb Up on The Bukhan Mt.

 

Mt. open her bosom and hug me

Pine tree open the light red back

Like face of getting drink

Standing obliquely on the slope

Send for me hand signal to come on

 

Rock without sensitive

Writing on the rock various histories

Putting in long long time

And standing proudly

Being ashamed of limited life

Her heart ride on the falling leaves

 

Valley put in blue sky

Being swimming willow fishes

Hide in the earth now

Burning waiting for news of raining

 

Being brown rainy and wind

And snow

Missing for visitors of mountain

Drawing out and writing on the pocket book

On calling for coming out

Will be standing in front of Thee

 

Flying squirrel don't know about circumstance

Jumps over hear and there trees

Greeting me

Climbing on the Bukhan mountain

Like mother's bosom

Wish to walk for a long time.

그 섬에 가고 싶네 105

 

 

탱자나무 끝에 이는

작은 바람에도

육지에서 자식 오나

잔파도 타는

어머니 마음

 

멀리서 들리는

뱃고동 소리에

그리운 자식 얼굴들

무지개 빛 지어

높새바람에 날리고

 

오늘도 전화통에

귀 향하고

자식 안부 듣고

깊은 잠드시는

어머니의 기다림

 

까맣게 탄

어머니 마음이

잔 파도소리에 섞여

구르는

그 섬에 가고 싶네.

 

 

 

 

 

 

 

Wish to Go to The Island

 

 

Even if tiny wind

Rise on the tip of hardy orange tree

Mother's mind ride on tiny waves

For coming son and daughter from land

 

On the sound of boat whistle

Hearing from far away

Missing face of sons and daughters

Flow far away with east north wind

With rainbow colors

 

As well today

Ears put on the telephone

After hearing son's and daughter safety

Fall in sound sleep

Mother's waiting

 

Burning out black

Mother's mind

Rolling and riding on tiny waves

Wish to go to the island.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

낙엽 되어 106

 

 

항상 푸르기만 소원 했지

하구 한날 바람 잔잔하길 바랬지

한없는 하늘 자기 몫으로 생각하고

젊음을 가지 끝에 달고

초록을 계곡에 뿌리며

세상을 희롱 했지

 

이제

땅에 떨어져도 예쁜 너

소녀의 책갈피에 끼워

오래 오래 소녀 가슴에 살고

곱고 곱던 어머니 얼굴

빛바랜 앨범 속 간직되듯

 

그 향기만을

풍기며 낙엽 되어

밟히네.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Becoming Falling Leaves

 

 

Wish to green always and forever

Wish to calm wind everyday and night

Thinking one's share for endless sky

Hang up youth on the tip branch of tree

Scattering green in the valley

Playing with world

 

Now

Even if you fall down on the earth

You are beautiful

Put in girl's book

Live in the girl's heart for long time

As mother's face which

Was beautiful and without wrinkles

 

Only scatters the fragrance

Being stepped on falling leaves.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

내 마음에 무지개 107

 

 

당신 큰 사랑 있기에

좁은 생각은 두터운 껍질

산산이 쪼개 냅니다

 

당신 넓은 가슴 있기에

비탈에 서도

넉넉합니다

 

당신 희생 있기에

천길 낭떠러지 추락하여도

웃습니다

 

당신 향기 있기에

음침한 골짜기 산책하여도

자유함 얻습니다

 

당신 따스한 체온 있기에

먹구름 흘러 보내고

내 마음에 무지개 피웁니다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rainbow of My Heart

 

On being Thy big love

Narrow thinking break away thick barks

With small pieces

On being Thy broad heart

Even if standing on the slope

Being well off

 

On being Thy sacrifice

Even if falling down in thousands length of cliff

Being smile

 

On being Thy fragrance

Even if talking a walk in the gloomy valley

Getting freedom

 

On being Thy warm of body

Flowing away heavy cloud

Blooming out rainbow in my heart.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

촛 불 108

 

몸 태워

어둠 창밖에

몰아내고

힘겨워 비틀거리며 섰네

 

달빛이 간지러워

어둠 담장 뒤에 숨고

어머니 기도소리

새벽을 타고 넘는데

 

뒤따르는 그림자

촛불에 파고들어

사리(舍利)되어

흐르네

 

큰 빛 앞산에

하얀 물감 번져 그림 그리니

어둠 돌담 속으로

숨어 버렸네.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Candle Light

 

Burning out body

Driving out darkness at the out of window

Standing with hardness tottering

 

Ticklish with moonshine

Hide behind the stone fence

Mother's sound of prayer

Riding and going over the dawn

 

Following back shadow

Go through in the candle light

Being sarira and flowing

 

Big shine on the front of mountain

Draws with spreading white color

Darkness hide in the stone fence.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

고향 길 109

 

 

짭쪼롬한 바닷바람

잔 파도소리 묶어

해송(海松) 가지에 걸고

 

토끼풀 오려내던

높았던 언덕은

낮아 졌는데

 

밤하늘 쳐다보며

고향 밤 길 걷는다

 

바다처럼 파란 고향 하늘

사루비아꽃 뿌려 놓고

조각구름 돛 올려

약산 향하게 하네

 

천국은 오늘도 잔치 벌려

수 만개 꼬마전등

이 산과 저 산 걸치고

달은 닻 올려 서쪽으로 보내네

 

어머니 얼굴 하고.

 

 

 

 

 

 

 

 

On the Night Road of Hometown

 

Salty sea wind

Tie with tiny sound of waves

Hang up on the branch of sea pine

 

Cut out rabbit grass

High hills

Were lowed

 

On looking up night sky

Steps on the night road of hometown

 

Like blue sea

Night sky of hometown in blue

Scatters flowers of sarubia

Hoist a sail of the clouds

Sail to Yaksan

 

As well today

Heaven put a big festival

Ten thousands of little electronic lights

Hand up from this mountain to another mountains

 

Moon hoist a sail

And send for the west

Having mother's face.

 

 

 

 

겨울나무 사이로 110

 

 

계곡 공기는 얼어

바삭거리고

    눈발은 솜털 되어

흐르는 바람위에 올라타고

유영하는데

 

누드 되어 비탈에 선 겨울나무

푸르고 푸르던

젊은 날의 아련한 꿈

무성한 푸르름 채색하여

흙으로 보내고 하늘로 보내고

 

안으로 솟구치는

힘 간직한 채

봄 기다리고 섰네

 

한 줌의 따스한 입김이라도

한 줄기 겨울비라도

한 방울 아침 이슬이라도

뿌리소서

 

성급한 산지기 할아버지

잘라버리지 아니 하도록

 

오늘도 겨울나무 사이지나

집 나서는 아버지

뒷모습이 멀어져 간다.

 

 

 

 

Between The Winter Tree

 

Air of the valley is frozen

and rustled

Snowstorm becomes fluff

Riding on the flowing wind

On swimming

 

Naked winter free standing on the slop

Green and green

Far dreams at the young hood

Drawing flourish green color

Sending to the earth and to the Heaven

 

Gushing from inner and inner

Taking big power

Standing and waiting for spring

 

Even handful of the warm steam of mouth

Even stem of winter rain

Even one drop of morning dew

Please, scatters

Hasty grandfather mountain guard

Not to cut out

 

As well today

Pass by the between winter tree

Father leaves house

Feature of back is disappeared far away.

 

 

 

 

 

당신 그립니다 111


떨리는 가슴으로

    붓 먹물에 찍어

당신 얼굴 그립니다

 

어깨 끝에 살포시 내려앉은

풍성한 머리 단 그립니다

 

우주 담아내올

당신 두 눈 그립니다

나의 허물 녹여 버릴

당신 눈 그립니다

 

아름다운 꽃 향기

뿜어내는 당신 입과

입술 그립니다

미풍과 새 소리

골라 듣는

당신 귀 그립니다

 

! 그리운 당신이여

내가 사랑하는 당신이여

붓 놓아 야만 하겠습니다

 

당신 크디큰 사랑의 가슴은

종이()가 부족하여

그릴 수가 없기 때문입니다.

 

 

 

 

Drawing Thee

 

With trembling heart

With brush moisten Indian ink

Drawing Thy face

Drawing plentiful hair bundle

Sitting furtively on the shoulder edge

 

Drawing Thy two eyes

Which will put in cosmos

Drawing Thy two eyes

Which will melt my faults

 

Drawing Thy mouth and lips

Which spread out beautiful

Fragrance of flowers

 

Drawing Thy ears

Which select out hearing

Mild wind and bird's sing

 

Oh! long for Thee!

Thou, I love

Have to give up drawing

 

Since I can't draw

Thy big and big heart of Love

Because being short of paper.

 

 

 

 

 

봄아, 봄아 112

 

 

저 만치 언덕 길 따라

절름거리며 오네

잔설(殘雪)이 오는 길

더디게 하여도

그래도 걸어오네

 

노란 리본

연미색 스카프

빨간 손수건

주머니에 넣고

맨땅을 밟으며 오네

 

봄아, 봄아

서둘러 와다오

어머니 바구니 끈

고쳐 놓고

너를 기다리고, 기다리고

 

오고야말 너

남쪽 향한 창

오늘도 조금 열어 놓고

넘어 들어오기만 기다린단다.

 

 

 

 

 

 

 

Spring, Spring

 

 

Along the road of hill over there

Come on limping slightly

The remaining snow is coming way

Hesitating come on foot

 

Yellow ribbon

Light green scarfe

Red handkerchief

Put in the pocket

Coming on naked land step on

 

Spring, Spring

Come on hurry up

Mother

Repairs the string of basket

Waiting for you and waiting for you

 

You must come

Window of the south forward

As well today open the door secretly and

Waiting for coming over.

 

 

 

 

 

 

    내 사랑하는 딸아 113

 

찬란한 태양은

라일락 향기 위에

노랑나비 올려놓고

따사로운 입김 대지에 놓던 날

 

첫 노래 불렀었지

아침 이슬처럼 영롱하던 너

지금은 여인

오솔길 따라 가야할 시간 되었구나

 

오동나무 깎아 배 만들고

종이 돛 달아

시냇물에 띄워 놓고 가슴 조이던

어린 마음 내 마음

 

화살에 기도소리 달아

보낼 수밖에 없겠구나

내 사랑하는 딸아

너는 알지

사람이 무엇으로 사는 가를

 

너는 너의 길 가야지

어머니 되는 길이니까

뛰는 가슴 아랫목에 놓고

잠이 든다.

 

 

 

 

 

 

My Lovely Daughter

 

 

Beautiful sun

Put on yellow butterfly on the perfume of lilac

The day that sun

Put air of mouth on the earth

 

Sang the first song like morning dew brilliant you

Now you are lady

It's time to go alone the narrow path

 

With cutting paulownia tree

Make a ship and pick up paper sail

Putting on the stream water and mind is hesitating

Children's mind is my mind

 

Pick up sound of prayer on the arrow

Can not but sending

O my lovely daughter

You know well

People what to live

 

You must go your way

You are on the way of becoming mother

Running heart put at warm place of Korean room

Sleep in deep.

 

 

 

 

 

 

 

바위 위 소나무 114

 

 

바위틈에 뿌리내리고 커서

굵고 단단하게 섰구나

사막보다 더한 바위위에

 

너는 고통이 심했겠지

다른 이보다

 

저기 가면 흔한 물줄기

너에겐 먼 이야기

그래도 푸르름 안고

바위위에 섰네

 

형제봉 바위위에 섰네

겨울 안개 속

평창계곡 바라보고 섰네

굳세게 섰네.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pine Tree on the Rock

 

 

Root grown up in the opening gap

On the rock

Standing big and hard

On the rock which is more dry than desert

 

You are more painful than others

 

Many stems of water over there

Story is beyond you

Standing on the rock

And hugging green in the arm

 

Standing on the rock of Brethren Mountain

In the winter fog

And seeing valley of Pyeongchang Dong

Standing strongly.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

리 모 델 링 115

 

 

아름답던 옛모습

시간의 곡예 속에

허름한 옷 걸치고 섰네

광화문에 섰네

 

사다리 높이 메고

벗겨내고 떨어내어

새롭게, 새롭게

단장 했네

 

어릴 적

어머니

더러워진 내 옷 벗기고

새 옷 입혀

다듬이 돌 위에 세웠던

그 모습 그대로 섰네.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remodeling

 

 

Old fashion was beautiful yesterday

In the feats of time

Standing take on old dress

Standing on the Kanghwamun

 

Hang up ladder high

Taking off and broking away

Newly and freshly

Making handsome and neatly

 

When I was young

Mother

Took off my dirty dress

And took on new dress

As let me stand on the fulling block

Standing feature

As it is standing feature.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

축 시 (·중 수교 10주년기념) 116

 

대륙 내리달려 반도에 이르고

한 하늘 한 땅

황하에서 한강까지

피어서 지는 해와 달

함께 보며 살았네

 

잠실벌에 퍼지는 노래 소리

삶의 하얀 두루마기는

내 것 네 것 바꿔 입고

하늘 향해 쏟아내는

축제의 향연

 

손에 손잡고

붉은 띠 하얀 띠

머리에 동여 메고

가슴엔 모란 꽃 머리엔 무궁화 꽃

덩실 덩실 춤추자

 

세계를 향해

우주를 향해

너와 내가 부르는 노래는

높은

더욱 드높은 하늘

하늘에서

찬란하게 빛나리라.

 

 

 

 

 

 

 

Congratulation Poem

(For commemoration of 10 years friendships

between Korea and China)

 

 

Running down from continent

Reaching to peninsula

One sky and one earth

From Hang Hwa to Han River

Lived together

Watching the same sunrise and sunset

Full moon and crescent

 

Sound of songs spreads out on Jam-sil field

Wearing white overcoat of living

Being now exchanged

Mine on to you and yours on me

Feast of festival pouring out into sky

 

Hand in hand

Binds around head

Red headband and white headband

Peony flower on heart

Rose of sharon on head

Let's dance together lively and cheerfully

 

To the world

To the cosmos

The song you and I chant

High up into the sky

High up into the sky

Shall shine brightly forever.

고 구 마 117

 

올망졸망

벽장 속

한겨울 움츠리고

머리에 새 순 꽂고

씨 고구마 되어

텃밭에 묻혔네

 

대지기운 받아

봄볕 받아

순 길게 느려

얼 키고 설 킬 때

잘라 내어

노그마지기 밭에 심고

납대기 밭에 심고

 

신강 달라

하늘 보는 동생위해

잘린 순 그루터기 잡아내니

밑에 작은 신강 가족 달고

푹 썩은 어머니.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sweet Potatoes

 

 

In lots of small pieces

In the wall closet

For all winter

Being small and small

Stick on new bud on the head

Becoming seed of sweet potatoes

Being buried in the kitchen garden

 

Receiving the hot of earth

Receiving spring sunshine

Buds hang down

When buds get inter wind and inter wind

Cutting out

Planting on the field of Nogmagigi

And planting on the field Nabdaigi

 

Sister wants new baby sweet potato

In order to help sister

Who put her pupil in the sky

Pull out the stem of cutting bud of sweet potato

Mother had gone rotten fully

With new baby sweet

Potatoes family.

 

 

 

 

 

 

 

 

봄 친구야 오너라 118

 

 

봄볕은

비봉 바위 타고

작은 또래는

바위 아래 양지에

둘러 앉아

봄 친구 오라 부르건만

땅속, 가지 위

늦잠 자는 봄 친구들

이부자리 다리에 감고

뒤 척 이네

 

하늘 나는 산비둘기

따사로움 날개에 싣고

봄 열기는

내 가슴에 살포시

내려와

또아리 틀고

살짝 웃네.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Come on Spring Friend

 

 

Spring sunshine

Ride on the rock of Bibong

Small about the same age

Sit down around the below of rock

Even if call coming on spring friends

Under ground

And on the branch of trees

Spring friends of sleep heads

Winding bed clothes on the legs

Rummaging

 

Wild pigeon is flying in the sky

Aboard on the warm on the wing

Spring fever

Come down secretary on the heart

Making a pat on the head

Making a smile secretary.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

터 널 119

 

 

따스한 태양도

아름다운 별도 달도

구름 속에 숨은

어두운 터널

 

비끼어 지나는 수퍼스타

언덕 넘어 있고

오늘 밤도 어둠 몰아

견디고 견디면

반드시 지나는 것

평생 어두운 터널 일순 없지

 

오늘도 난다

박쥐 되어 난다

터널 지나 밝은 세상 향하여

아련히 보이는

아버지 얼굴

어머니 얼굴

아들 얼굴.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tunnel

 

 

Warm sun

And beautiful stars

Hide in the clouds

Dark tunnel

 

Passing by superstar

Going over the hill

Darkness is rushed as well tonight

If endure and endure

Pass by without fail

Being not dark tunnel for all life

 

As well flying today

Flying being bat

Passing by tunnel and forward bright world

Seeing far away

Father's face

Mother's face

Son's face.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

하늘 사는 동생들 120

 

 

은하수 흐르는 물에

물장구치고

머리 감고

 

노래 부르고

나팔 불고

잔디밭 딩굴고

 

조각구름 모아다

배 만들어 타고

이곳저곳 구경하고

 

흐르는 빗줄기

잡아끌어

그네 만들어 노는

하늘에서 잠자고

하늘에 사는 동생들

 

잠간 왔다 간 세상

순간의 기쁨도

순간의 영광도

 

밀물이 왔다 간

갯벌처럼 잔영 남기고

그대로 생명들 살아가는데

 

너희들 지금

고향에 돌아가

고통 없는 나날 보내는구나.

 

 

Brother and Sister Who live in The Heaven

 

In the water of the Milky Way

Making flutters

And washing hairs

 

Sing a song

Blow trumpet

And roll on the green grass

Gathering pieces of clouds

Making ships

And riding on

Sightseeing hear and there

 

Flowing stem of rain

Hold and pull

And make swing and play

Sleep in the Heaven

Lovely brother and sister

 

For a while staying in this world

Joy of short moment

Glory of short moment

 

As like coming high tide

leaving on the sea field

Human beings live

 

You are now

Come back to the hometown

And live in the Heaven

Where is no pain and no trial.

 

부활하게 하소서 121

 

빨강

파랑

노란 까운 입은

삶은 달걀 속에서

노란 병아리가 부활하게 하소서

 

몸 따라 번지는

암세포 죽고

건강한 세포

부활하게 하소서

 

한 톨의 쌀도 없이

말라 버린

항아리 속에

넘치는 쌀이 부활하게 하소서

 

어름처럼

차갑게 굳어 버린 가슴에

당신의 사랑

부활하게 하소서

 

가슴속에

겨자씨처럼 말라버린

당신의 존재가

크게 부활하게 하소서.

 

 

 

 

 

 

Please Resurrected From Death

 

In the boiled egg

Take on

Red

Blue

And yellow gown

Yellow chicks resurrect please

 

Let die cancer cell

Which spread out along body

Let resurrect sound cell

 

Without only one rice

Being dried in the pot

Let resurrect over flowing rice

 

Like ice

In cold harden heart

Let resurrect Thy big love

 

In the heart

Being dried like seed of mustard

Thy being let resurrect largely and largely.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

목 자 122

 

 

파아란 하늘에

별처럼 흩어진

축복 알갱이

모으고 모아

양팔에 걸고

 

돌단에 서서

아낌없이

모두 모두

쏟아내어

양들 머리위에 뿌리고

 

축복의 비늘들

아침 이슬처럼

영롱하게

대지에 뿌리네.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The Shepherd

 

In the blue sky

Like stars scattered

Grains of bless

Gather and gather

Are taken up on the both arm

 

Standing on the stone altar

Without saving

All and all

Pouring out

And scatters on the sheep's head

 

Scales of blessings

Like morning dew

Brilliantly

Scatters on the earth.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4월의 변산 반도 123

 

 

붉은 진흙 밭

배나무 가지마다

팝콘 뿌리듯

하얀 물결

 

곱고 고운 물결위에

연초록 스카프

목에 걸치고

묵 함지 머리에 이고

 

이웃마을 잔칫집 찾아서

향긋한 어머니 향기

날리며 걸어가시던

바닷가 해송 속 어머니 뒷모습

 

황해의 품속을 비껴 돌아

조개 알 품은 변산 해수욕장

비단 모래는 때 이른 손님 발길에

놀란 듯 날 반기네.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Byunsan Peninsula in April

 

 

Field of red mud

Every branch of pear tree

Like scattered popcorn

Wave of white color

 

Beautiful and charm waves of water

Take on the neck

Light green scarf

And a large wooden vessel

On the mother's head

 

To feast house in the neighbouring village

With blowing off sweet mother's perfume

On walking the sight of mother's back

Is in the midst of sea pine tree

 

Turning round bosom of the west sea

Holding in shellfish eggs

The silky sands of Byunsan swimming beach

Welcomed visitors who steps on early

With wonder.

 

 

 

 

 

 

 

 

지 하 철 124

 

 

가슴은 가슴으로

뜨거운 열기

다리 놓고

 

생각들

아침 이슬처럼

반짝거리는 데

 

농어의 입처럼

마셨다 뿜어내는

지하철 옆구리

 

달리고 달려

어둠 속 지나

밝은 한강 위 달리고

 

햇살이

어머니 하얀 웃음처럼

달리는 지하철 위에 따사롭네.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Subway

 

 

From heart to heart

Hot eager

Put bridge

 

Thinks glittering

Like morning dew

 

As like mouth of sea bass

Drinking and spouting

At flank of subway

 

Running and running

Passes by in the darkness

Runs bright place on Han River

 

Sunshine

Like mother's white smile

Warm on the running subway.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

우린 할 수 있어요 125

 

 

달빛이 어슴푸레

장미꽃 잎 새에

나지막이 속삭일 때도

우린 들을 수 있어요

 

한 손이 불편해도

오븐 위에 구워지는 과자를

우린 옮길 수 있어요

우린 할 수 있어요

 

걸음걸이가

어설퍼도

국수 담긴 그릇을

식탁에 올려놓을 수 있어요

 

찾아온 손님이

쏟아져 내리는 사랑받아

우리 가슴에 부어 주시면

더욱 잘 할 수 있어요

 

어머니 포근한 사랑

우리 가슴 깊이

토아리 틀고

우리 감싸고돌기 때문이어요.

 

 

 

 

 

 

 

We Can Do

 

 

Moonshine is gray

Between petal of the rose flower

On whispering with low voice

We can hear

 

Even if obstacle hand

We can move

Cakes roasted on the oven

 

Walking is not familiar

We can put noodle tools

On the table

 

If visitors receive pouring down love

From the Heaven

And give pouring in our heart

We can do better

 

Because Mother's warm love

Moving round us

With making head pad in our deep heart.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

어미 암탉 126

 

 

스무 하루 만에

노란 병아리 열두 마리

뒤에 이끌고

부리로 쪼개어 먹이 주며

어미 암탉 가족

개나리꽃 밑 산책하네

 

봄볕은 아직도

냉기 머금고

해풍 더불어 소나무 끝에 노는데

 

독수리 날개 치며 내려와

앗아간

새끼병아리 두 마리

 

남은 병아리들

엄마 젖가슴처럼 포근한

날개 밑에 모으네

 

조개 알 품은 모래사장에

후회의 가슴들

살포시 묻네.

 

 

 

 

 

 

 

Mother Han

 

 

For twenty one days

Yellow chick twelve chicks

Leading them at behind

 

Mother han's family

On giving broken grain with her beak

Take a walk under the flowers of forsythia

 

Spring sunshine keep in mouth cold air

Plays with sea wind

On the peak of pine tree

 

Eagle come down with moving wings

Robbed

Two baby chick

 

Survived chicks

Gather in the wings which is downy

Like mother's breast

 

Heart of repentance buries softly

On the sand field

Which hold in shellfish egg.

 

 

 

 

 

 

 

알 수 없어요 127

 

 

알 수 없어요

옷깃을 스치는 이상한 바람이

무엇을 의미하는지

 

알 수 없어요

당신 크디큰 사랑에

메아리 보내지 못하는 타는 가슴을

 

알 수 없어요

긴 밤 하얗게 바래며

보고파 하던 가슴도

 

알 수 없어요

당신을 소유한

이 가슴이 뒤뜰 산책함을

 

알 수 없어요.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Can't Understand Well

 

 

Can't understand well

Wonder wind pass by the slip of jacket

What is it meaning

Can't understand well

About Thy big love

Burning heart which can't send echo

 

Can't understand well

Dyeing long long night with white color

Missing heart

 

Can't understand well

This heart possessing Thee

Take a walk on the back garden

 

Can't understand well.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

달맞이 꽃 128

 

 

노란 얼굴 하고

한 밤을 산책 하네

함께 속삭일 나비 없어도

달을 향한 큰 마음

 

가슴 안은 노란 꽃

환하게 웃네

 

아침 햇빛 와 닿으면

스러지는 이슬과 함께

 

부끄러운 얼굴

말없이 숙이고 접네.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Flower of Viewing of Moon

 

 

With yellow face

Take a walk in the midnight

Without butterfly whispering

With big heart for moon

 

Hug yellow flower in the arm

And widely smile

 

If morning sunshine

Arrived at

Together dew falling down

 

Shameful face

Without saying

Bending and closing.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

남한산성에 올라 129

 

 

영겁을 달려

성 돌은 깎이고

이지러지고

노란 나비 흰나비

성길 위

산책 하네

 

말 달리 던

군사의 체온은

땅속에 숨고

 

산수유 꽃은

올 봄도

활짝 피었는데

 

부끄러웠던 역사 뒤안길

아직도 지자의 손길

아쉽게 하네.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Climb Up on The Namhan San Sung

 

 

 

Running for long long time

Cattle stone is worn out

And edge is broken away

 

Yellow butterfly and white butterfly

Take a walk on the castle stone

 

Warm body heat of horse riding soldiers

Hide in the earth

 

Flowers of comus officinalis

Bloomed widely at this spring

 

Behind road of shameful history

Feel the lack of hands of man of intelligence.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

설 거 지 130

 

 

문지르고 닦고

물 쏟아 붓고

더럽던 얼굴

새얼굴 되어 웃네

 

가슴 가슴

씻고 씻어

새 광주리에 담아

웃고 웃는 새 얼굴로 골라

 

개구쟁이 내 동생

진흙탕 빠져

흰 옷 망쳤을 때

어머니 씻겨 새 옷 입히듯

 

초롱초롱

환한 얼굴

새롭게

어머니 향기 서린 설거지.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dishwashings

 

 

Rubs and washes

Pour in water and pour out water

Dirty face

Being new face and smiling

 

Heart and heart

Wash and wash

Put into basket

Select a new face smiling

 

Naughty boy

My brother fall down in the muddy

Dirty white dress

Mother washes my brother

And take on new dress

 

Neat and neat

Bright face

Newly

Dishwashing which sit on mother's fragrance.